Prantsuse keelest eesti keelde tõlkimine on protsess, mis nõuab palju enamat kui lihtsalt sõnade üksteise vastu vahetamist. See on kultuuridevaheline sild, kus kohtuvad prantsuse keele […]
Rubriik: Keel
Eesti keele algustähed: kuidas vältida tüüpilisi vigu?
Eesti keele korrektne kirjutamine on oskus, mida hinnatakse kõrgelt nii tööelus, akadeemilises sfääris kui ka igapäevases suhtluses. Sageli võib tunduda, et kõige keerulisemad on keerukad […]
Kuidas nimede käänamine eesti keeles tegelikult käib?
Eesti keele grammatika võib esmapilgul tunduda kui lõputu labürint, kus reeglid vahetuvad sama kiiresti kui aastaajad. Üks valdkond, mis valmistab peavalu nii koolilastele kui ka […]
Kvaliteetne norra-eesti tõlge: kuidas leida parimat tegijat?
Norra ja eesti keele vaheline tõlkimine on protsess, mis nõuab märksa enamat kui vaid sõnade asendamist ühest keelest teise. Need kaks keelt kuuluvad küll mõlemad […]
Notariaalselt kinnitatud tõlge: mida hind mõjutab?
Kui plaanite dokumentide esitamist ametiasutustele, olgu selleks siis Eesti riigiasutused, välisriikide saatkonnad või äripartnerid, puutute varem või hiljem kokku vajadusega notariaalselt kinnitatud tõlke järele. See […]
Eesti keele antonüümid: kuidas rikastada oma sõnavara
Eesti keel on oma olemuselt rikkalik ja nüansirikas, pakkudes kõnelejale lõputult võimalusi täpseks eneseväljenduseks. Üks võimsamaid tööriistu, mida me igapäevaselt kasutame, on antonüümid ehk vastandsõnad. […]
Rootsi-eesti tõlge: kuidas vältida vigu ja muuta tekst loomulikuks
Rootsi keel ja eesti keel kuuluvad kahte täiesti erinevasse keeleperekonda – rootsi keel on germaani keel, eesti keel aga soome-ugri keel. See fundamentaalne erinevus muudab […]
Mitu sõna on eesti keeles? Keeleteadlaste üllatav selgitus
Eesti keele rikkus ja selle sõnavara ulatus on teema, mis on aastakümneid pakkunud kõneainet nii keeleteadlastele kui ka tavalistele keelehuvilistele. Sageli kuuleme väiteid, et eesti […]
Juhend: kuidas kirjutada aadressi õigesti ja vältida vigu
Igaüks meist on vähemalt korra elus seisnud silmitsi olukorraga, kus tuleb saata kiri, pakk või ametlik dokument, kuid tekib kõhklus: kas aadress on ikka õigesti […]
Kes on vandetõlk ja millal on tema tõlget vaja?
Kui seisate silmitsi olukorraga, kus ametlik dokument vajab tõlkimist võõrkeelde või on vaja välisriigist pärit dokumenti Eestis ametlikult tunnustatud kujul esitada, puutute varem või hiljem […]
